今天的作业 做文章

用汉语说一说“香り”和“匂い”的差别

日语说“香り”是和汉语说香味儿一样

日语说“匂い”香味儿臭味儿两个都可以说。

所以你闻到一股玫瑰香气的话“香り”、
“匂い”
都可以说。

反而想说明有股难闻的味道只有说“匂い”

比如你闻到一股煤气脏水等的味道你要说

“匂い”不要说“香り”。

“香り”“匂い”优雅也舒服的感觉

比如你在农村花和树木围绕了你的身边的时候

或你有香水香皂香片等有“香”字的东西

想说明它们的味道的话说“香り”“匂い”
合适


中国語で匂いと香りの違いを述べなさい
日本語の香りは中国語の香味とおなじです
日本語の匂いはいい場合も、臭い場合でも使えます
ですからもしも薔薇の香りをかいだら、匂いとも香りともいえます。
逆に臭いにおいは匂いとしか言えません
例えば、ガスの匂いや下水の匂いは匂いです、香りとは言いません。
香りには匂いより優雅で気分のいい感覚があります。
例えば田舎で花や木々が周りにあるところ
あるいは香水や香水石鹸、良いにおいのお茶など
香の付く品物を持っている場合
それらの説明をするのには香りのほうが
匂いより適しています。


にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村意地になる性格です。何卒応援のクリックをお願いします。
[PR]

by minamihorie | 2016-07-21 08:39 | 学習中文 | Comments(4)  

Commented by arip314 at 2016-07-26 20:22
中国人にとって烏賊(墨鱼)と鱿鱼も説明が難しいようです。
Commented by minamihorie at 2016-07-29 10:05
arip314さん
鱿鱼は、イカですよね
黑鱼は、辞書で引くと雷魚とでますが
合っていますか?
Commented by p3-saito at 2016-07-29 16:37
(イカの水揚げ高日本一の八戸から乱入!^^;)
私のデイリーコンサイス中日辞典には
乌贼 wūzéi イカ
鱿鱼 yóuyú スルメイカ,ヤリイカ
墨鱼 mòyú イカ
黑鱼 hēiyú ライギョ
乌鱼 wūyú ①ライギョ ②イカ
とあり、aripさん私にも教えてスィル·ヴ·プレ。
Commented by minamihorie at 2016-07-30 23:23
p3-saito様
詳しいコメントをいただきました
言葉は奥が深いですね。

<< 疾風で戦ったおじさんの死 南海问题中国必须遵守国际规定 >>